终有弱水替沧海 再无相思寄巫山
曾经沧海难为水除却巫山不是云。
终有弱水替沧海,再把相思寄巫山。说说我自己的理解吧。“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”
这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。
终有弱水替沧海,再把相思寄巫山。我觉得这局意思是不是终于有了弱水代替沧海。但是始终不及沧海。我依然会思念巫山的云。
是根据元稹的:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。改动。 这两句诗的原意是:经过沧海之后再也不会感到有比它更深更广的水,领略过巫山之云后,再也不会感到有比它更美的云彩。比喻诗人与亡妻之间的深情再也无可替代。 而你写的这首诗的意思就变了哦。 终有弱水替沧海,再把相思寄巫山。 终有弱水替沧海:弱水三千,只饮一瓢,也就是说这次他所选择的人最终取代了最初的爱人,成为他一生认定的人。 再把相思寄巫山:原文是除却巫山不是云,这句的意思就是,我终于找到了另一朵云可以与巫山之云相比了。意思是我对现在的爱人所付出的爱足以和最初的爱相比!
终有弱水替沧海再无相思寄巫山的意思
“终有弱水替沧海,再无相思寄巫山”的意思是:弱水终究会代替沧海,而自己再也没有相思能够寄给巫山。
用现代的话来说,终究会有人替代自己曾深爱的人,而当初自己所积攒下的思念,也只能默默的诉说。
相关出处:
这句话是根据元稹的,“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”(曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云)改编而成的,出自《离思五首》其四。
相关原文:
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
相关译文:
曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。